Геологосъемочные и геологопоисковые работы
Источник: Сборник информационных и нормативных материалов "Условия труда на геологосъемочных работах"
Редактор и составитель Лучанский Григорий
Москва, ФГУНПП «Аэрогеология», 2004 г.
Выдержки из Правил безопасности при геологоразведочных работах. Издательство «Недра», М., 1972 г.
Общие положения
Партии и экспедиции, выезжающие на полевые работы, должны быть полностью обеспечены исправным снаряжением и средствами техники безопасности в соответствии с «Перечнем средств техники безопасности и охраны труда для геологосъемочных и геологопоисковых партий и топографо-геодезических бригад» (приложение VI).
Выезд партии на полевые работы разрешается только после проверки готовности ее к этим работам.
Состояние готовности должно быть оформлено актом, подписанным начальником партии, представителем профсоюзной организации (общественным инспектором по охране труда и технике безопасности), инженером по технике безопасности и утвержденным руководителем вышестоящей организации. Все выявленные недостатки должны быть устранены до выезда на полевые работы.
Выход партии (отряда) на базу экспедиции по окончании полевых работ должен осуществляться организованно, с выделением лица, ответственного за безопасность передвижения партии (отряда), и только по согласованию с вышестоящей организацией.
Организация лагеря
Выбор места для устройства лагеря производится по указанию начальника партии (отряда). Запрещается располагать лагерь у подножия крутых и обрывистых склонов, на дне ущелий и сухих русел, на низких затопляемых и обрывистых легко размываемых берегах, речных косах, островах, под крутыми незадернованными и осыпающимися склонами с большими деревьями.
В Арктике и районах Крайнего Севера в период полярной ночи в лагере партии (отряда) должны вывешиваться фонари, а между всеми помещениями должны быть протянуты веревки для обеспечения передвижения по лагерю во время сильной пурги.
Все проходы и лестницы должны постоянно очищаться от снега и льда.
При разбивке лагеря установка палаток и других жилых помещений должна производиться вне пределов возможного падения деревьев. Площадку необходимо очищать от хвороста и камней; кротовины и норы, могущие быть убежищем грызунов, ядовитых змей и насекомых, должны засыпаться.
Очищение площадки выжиганием в лесных районах, травянистых степях, камышах и т.п. запрещается.
Палатки должны прочно закрепляться и окапываться канавой для стока воды. Расстояния между палатками в лагере должны быть не менее 2-3 м.
Вход в палатку следует располагать с подветренной стороны, с учетом преимущественного направления ветра в данной местности.
В Арктике, в высокогорных и ледниковых областях, а во всех остальных районах при работе зимой и осенью палатки должны быть утеплены и обеспечены обогревательными приборами (печки, керогазы, примусы и т.д.). Отопительные печи должны быть снабжены искрогасителями. Место выхода трубы из палатки должно быть обложено асбестом или снабжено разделкой.
Запрещается оставлять в палатках без присмотра зажженные фонари и свечи, горящие печи и обогревательные приборы.
В районах, изобилующих гнусом, палатки должны быть снабжены марлевыми или кисейными пологами.
В местах, где водятся ядовитые насекомые и змеи, полы в палатках должны быть устланы кошмами или бараньими шкурами. Рекомендуется вокруг палаток или постелей прокладывать волосяные веревки.
При расположении лагеря в районах распространения клещей, ядовитых насекомых и змей должны проводиться обязательный личный осмотр и проверка перед сном спальных мешков и палаток.
Все работники полевых партий обязаны строго соблюдать правила личной и лагерной гигиены и санитарии, поддерживать чистоту и порядок в лагере и лагерных помещениях (палатках).
Руководители партий, отрядов обязаны обеспечить строгое соблюдение в лагере правил гигиены и санитарии. Лагерь должен быть обеспечен посудой для кипячения воды и стирки белья, противопаразитными средствами, баней или душем.
В лагере должно быть отведено специальное место под уборные и для свалки нечистот и мусора; попадание нечистот в источник водопользования должно быть исключено.
При длительном нахождении лагеря на одном месте территория его должна регулярно очищаться от мусора и нечистот.
Перемещение лагеря на новое место без заблаговременного уведомления отсутствующих работников партии (отряда) о точном местоположении нового лагеря с подробными указаниями условий его нахождения запрещается.
Самовольная отлучка работников партии (отряда) из лагеря или с места работы запрещается.
Отсутствие работника или группы работников в лагере в положенный срок по неизвестным причинам должно рассматриваться как чрезвычайное происшествие, требующее принятия срочных мер для из розыска.
Проведение маршрутов
Одиночные маршруты запрещаются.
Перед выходом группы в многодневный маршрут начальник партии (отряда) обязан лично проверить обеспеченность ее топоосновой, снаряжением, продовольствием, сигнальными, защитными и спасательными средствами, а также средствами связи, дать все необходимые указания старшему группы о порядке проведения маршрута, установить рабочий и контрольный сроки возвращения и обязательные сроки радиосвязи группы с базой партии, нанести на свою карту линию намеченного маршрута. Контрольный срок возвращения группы из многодневного маршрута должен назначаться исходя из конкретных условий, но во всех случаях контрольный срок возвращения не должен быть более суток. Контрольный срок заносится в специальный журнал, местонахождение которого должны знать работники партии (отряда).
Все работники партии (отряда) должны быть проинструктированы руководителем о правилах передвижения в маршрутах применительно к местным условиям.
Запрещается выход в маршрут без снаряжения, предусмотренного для данного района или местности.
В ненаселенных и малонаселенных районах маршрутная группа, помимо обычного запаса продовольствия, должна иметь аварийный запас продуктов, а в пустынных районах и воды, который устанавливается начальником партии (отряда) в зависимости от конкретных условий района и контрольного срока возвращения группы.
При работе в таежных, пустынных, высокогорных, болотистых и малообжитых районах в составе группы рекомендуется иметь проводника, знакомого с местными условиями.
В маршрутах каждый работник должен иметь нож, индивидуальный пакет первой помощи и запасную коробку спичек в непромокаемом чехле.
При проведении маршрутов в районах, где водятся хищные звери, в каждой группе должно быть огнестрельное оружие, боеприпасы и охотничий нож.
В маршрутах каждому работнику рекомендуется иметь яркий шарф, косынку, рубашку, а в особых случаях и специальное сигнальное полотнище, обеспечивающие лучшую взаимную видимость, а в аварийных случаях могущие служить сигналом. Маршрутная группа должна иметь ракетницу с ракетами.
Движение маршрутной группы должно быть компактным, обеспечивающим постоянную видимую или голосовую связь между людьми и возможность взаимной помощи.
При отсутствии кого-либо из участников маршрута, с потерей видимости и голосовой связи, старший группы обязан остановить движение и подождать отставшего.
При маршрутах в ненаселенной местности следует отмечать пройденный путь затесами на деревьях или камнях, вешками, надломом веток и т.п., что облегчит обратный путь (или в случае невозвращения - розыск группы).
При наступлении пурги, снегопада, песчаной бури, грозы, затяжного дождя, густого тумана и т.п. необходимо прервать маршрут, укрыться в безопасном месте и переждать непогоду.
Работа в маршруте должна проводиться только в светлое время суток и должна прекращаться с таким расчетом, чтобы все работники успели вернуться в лагерь до наступления темноты.
Передвижение в ночное время запрещается.
Отклонения от условий проведения маршрута могут производиться только под личную ответственность старшего группы.
Если оказалось необходимым изменить направление маршрута, следует на хорошо заметном месте сделать знак и оставить записку с указанием причины и времени изменения маршрута и направления дальнейшего следования.
В районах, где установлено проявление радиоактивных вод, запрещается пить воду из источников и скважин до ее проверки.
При проведении маршрутов в местностях, где имеют место яркий солнечный свет, ледяные и снежные покровы (высокогорные, арктические, пустынные и другие районы), ношение светозащитных очков является обязательным.
При маршрутах на морском побережье запрещается располагаться на ночлег в заливной и приливной зонах.
В случаях, когда маршрутная группа состоит из двух человек и один из них оказывается неспособным двигаться, второй должен оказать пострадавшему на месте посильную помощь и принять все меры для вызова спасательной группы, не отходя от товарища. Временное оставление пострадавшего в одиночестве допускается лишь в исключительных случаях при условии, если оставшийся может дожидаться помощь в полной безопасности. Ушедший обязан отметить на карте местонахождение пострадавшего.
Работники, потерявшие в маршруте ориентировку, должны прекратить дальнейшее движение по маршруту. Рекомендуется при этом разводить дымовые сигнальные костры на высоких или открытых местах, а также подавать сигналы выстрелами, ракетами, голосом и т.д.
Для ориентирования заблудившихся работников в определенные часы ночного времени из лагеря, партии (отряда) следует подавать сигналы ракетами.
В открытых степных и пустынных районах на ближайшей к лагерю высоте (при отсутствии высот - на шесте или радиомачте) вывешиваются фонари.
В дневное время в лагере в определенные часы подаются дымовые сигналы.
Время подачи сигналов должно быть известно всем работникам партии (отряда).
Если работник или группа, с которыми связь отсутствует, не прибыли в установленный срок, начальник партии (отряда) обязан немедленно сообщить об этом начальнику экспедиции и приступить к розыску.
Розыски группы, не вернувшейся из однодневного маршрута, должны быть начаты не позднее чем через 12 часов, из многодневного - не позднее чем через 24 часа после истечения контрольного срока возвращения.
В состав розыскных отрядов должны входить наиболее опытные работники партий (отряда). Розыскные отряды должны быть снабжены картой, компасом, необходимым спасательным снаряжением, продовольствием, оружием и средствами связи, тщательно проинструктированы о порядке розыска и передвижения в условиях данной местности. Каждый отряд должен проводить розыски по строго подуманному плану, придерживаясь того маршрута, который был задан не вернувшейся группе, и тщательно прочесывать полосу местности шириной 3-4 км. При движении и на временных стоянках розыскного отряда необходимо оставлять записки с указанием направления дальнейшего следования отрад, времени обратного возвращения или места и времени очередной остановки.
Прекращать розыск заблудившихся в случае, если не получены бесспорные данные об их гибели, без разрешения вышестоящей организации запрещается.
Работа в горных местностях
При движении и работе в горах запрещается без надобности сбрасывать камни и отваливать неустойчивые глыбы.
При работе на крутых и обрывистых склонах необходимо одевать предохранительный пояс с веревкой, прикрепленной к надежной опоре.
Подъем по крутым склонам должен производиться с обязательной взаимопомощью, а в особо трудных случаях - с применением охранной веревки.
При подъеме использование ружья в качестве опоры запрещается.
При движении по осыпям и скалам всегда следует иметь в виду возможность внезапного срыва сверху камней и лавин. В таких местах, особенно со снежными карнизами, карнизными скальными развалами, в узких ущельях со слабоустойчивыми стенками и нависшими каменными глыбами, запрещается кричать, петь, стрелять и т.д.
Подъем и спуск по крутым склонам и осыпям должен производиться длинными зигзагами («серпантином»).
Подъем прямо вверх («в лоб») запрещается. В случае вынужденного движения таким способом необходимо держаться на максимально близком расстоянии друг от друга.
При передвижении по горным ледникам особая осторожность должна соблюдаться при наличии ледниковых трещин, замаскированных снеговой или ледяной коркой, гротов и каверн, наличие которых часто можно распознать по шуму текущей воды.
В этих случаях необходимо одеть пояса, связаться попарно веревкой на расстоянии 15-20 м друг от друга и передвигаться с помощью альпенштоков или шестов.
Запрещается заходить в ледниковые гроты на «языке» ледника.
Переходы по ледяным и снежным «мостам» без предохранения альпинистской веревкой запрещаются.
Передвижение по фирновым и ледниковым склонам и откосам должно производиться в специальных ботинках с применением ледоруба и альпинистской веревки. Ледорубы должны прикрепляться к руке при помощи ремня.
Спуск по наклонным поверхностям ледников и фирновых полей способом скольжения запрещается.
Работа в речных долинах, оврагах, на болотах
При работе в речных долинах и оврагах с крутыми обрывистыми склонами, передвижение и осмотр обнажений (во избежание опасности обвала, оплыва, падения камней и деревьев) должны производиться очень осторожно, особенно весной после сильных дождей.
Хождение вблизи кромки берегового обрыва запрещается.
При маршрутах по долинам рек, особенно в устьевых частях притоков со спокойным течением и при переправах вброд через них, следует остерегаться топкого дна, зыбунов и засасывающих илов.
При проведении маршрутов на лодках необходимо выполнять требования безопасности, изложенные в подразделе «Водные переправы» настоящих Правил.
При переправах через реки вброд место брода должно быть тщательно исследовано.
Выбор места брода и ответственность за переправу возлагается на старшего группы.
Переправы вброд допускаются только при страховке с берега. Для этого на исходном берегу обязательно должны быть охранные средства.
Глубина брода при пешей переправе не должна превышать: при скорости течения до 1 м/сек - 0,7 м; при скорости течение 2-3 м/сек - 0,5 м.
Переход рек при больших глубинах или при больших скоростях течения, а также рек, несущих крупную гальку и валуны, или с каменистым дном, разрешается только с помощью специальных методов и средств (охранных веревок, шестов, навесных мостов, бревенчатых переправ и т.д.).
К охранной веревке во всех случаях ее применения при переправах через реки вброд следует привязываться вспомогательным шнуром (скользящей петлей).
Переходить реку необходимо с некоторым отклонением вверх по течению.
Переправа через реки по заломам и поваленным деревьям без шестов и охранной веревки запрещается.
Переходить реки разрешается только в обуви и с шестом.
Переправа через реки по плавнику, плывущим льдинам, выступающим из воды камням и т.п. запрещается.
При переходе рек вброд с рюкзаком ремни последнего должны быть ослаблены.
Переправы вброд при температуре воды ниже 12°С могут быть допущены только при небольшой ширине реки.
Передвижение по болотам и марям без проторенных дорог должно производиться с интервалом между людьми не менее 2-3 м и с обязательным применением шестов, охранных веревок, «медвежьих лап» и др.
При переходе опасных топких мест необходимо делать настилы (гати) из жердей и веток.
«Окна» в болотах, покрытые яркой сочной зеленью, а также другие опасные места следует обходить.
При продвижении по болотам необходимо остерегаться скрытых в воде или трясине пней, коряг и камней.
Кочковатые болота следует переходить по кочкам и обязательно с шестом.
Провалившегося в болото следует вытаскивать с помощью шеста, веревки и т.п.
Работа в пустынных, полупустынных и степных районах
Партии (отряды), работающие в безводных пустынных, полупустынных и степных районах, должны быть обеспечены сосудами для воды (цистерны, бочки, термосы и т.п.) в зависимости от численного состава партии, транспортных возможностей и дальности расстояния между колодцами в районе работ.
В маршрутах каждый сотрудник должен иметь индивидуальный термос или флягу с кипяченой водой емкостью не менее 1 л.
Пить сырую воду из луж, ям и других застойных водоемов запрещается.
Использование старых заброшенных колодцев в качестве источника водообеспечения допускается только после очистки их от грязи и дезинфекции.
Места расположения колодцев и водоемов должны быть нанесены на карты или схему и известны всем работникам партии (отряда).
При проведении маршрутов в пустынях и полупустынях должен строго соблюдаться режим расходования питьевой воды, установленный старшим группы. В случае потери ориентировки или приостановки движения во время песчаного урагана и т.п. расход воды должен быть немедленно сокращен.
Для защиты от песчаных бурь каждый работник должен иметь плащ с капюшоном из плотной мягкой материи и очки с боковой защитой.
Во избежание солнечного удара в жаркие часы необходимо носить головные уборы, надежно защищающие от солнечных лучей.
В целях предохранения от укусов ядовитых насекомых и змей запрещается ходить в легкой открытой обуви, а также брать образцы и переворачивать камни без предварительного остукивания их молотком. При ходьбе в местах, заросших травой и кустарником, необходимо пользоваться палкой.
Работа в лесу (тайге)
При проведении маршрутов в лесу особенно строго должны соблюдаться правила зрительной и голосовой связи.
Каждая маршрутная группа в лесных районах должна быть снабжена топором.
При передвижении по густым зарослям для рубки просек следует выделять специальную группу, с которой все время должна поддерживаться зрительная связь.
При передвижении лесные завалы следует обходить. Вынужденное передвижение по лесным завалам должно осуществляться с максимальной осторожностью во избежание провала через прогнившие деревья.
При малейшем признаке лесного пожара (запах гари, бег зверей и полет птиц в одном направлении) группа должна выйти к ближайшей речной долине или оврагу.
Тушение пожара встречным палом допускается в исключительных, угрожающих жизни людей, случаях.
При работе в лесу запрещается находиться в непосредственной близости от сухостоя.
Во время грозы укрываться от дождя под высокими одиноко стоящими среди лесных полян деревьями запрещается.
Работа в районах распространения карста
Устья всех обнаруженных карстовых углублений должны быть отмечены знаками, а наиболее опасные из них должны быть обнесены прочной изгородью высотой не менее 1 м.
Лагерные стоянки должны устраиваться вне закарстованной площади.
При передвижении по закарстованным площадям блюдцеобразные и воронкообразные впадины следует обходить.
При исследовании пещер необходимо иметь карту пещеры и специальное снаряжение (веревки, фонари с запасом горючего или батарей, спички, неприкосновенный запас продуктов и т.п.).
В случае отсутствия карты пещеры необходимо провести глазомерную съемку.
Осмотр пещер и работа в них во избежание провала в колодцы, трещины и т.п. должны производиться только при хорошем безопасном освещении, надежной страховке веревкой и не менее чем двумя работающими.
Во избежание обвала запрещается стрелять, кричать, стучать и выдергивать камни из кровли и стенок.
Кроме того, во время осмотра пещер у входа в них должен находиться дежурный для принятия мер в случае необходимости.
Производство работ в пещерах во время сильных дождей, а также непосредственно после них запрещается.
При передвижении по подземным коридорам следует разматывать за собой прочную веревку, шнур, шпагат или делать цветным мелком частые отметки на стенках, нумеровать перекрестки, указывать стрелками путь к выходу.
Подъем и спуск по крутым сходам должны производиться с применением охранной веревки.
Изучение подземных рек и озер должно производиться с помощью резиновой лодки при надежной страховке ее веревкой.
Запрещается располагаться на ночлег или отдых в каких-либо углублениях (нишах, ямах, пещерах и т.п.).
Водный транспорт
При использовании водного транспорта необходимо соблюдать «Правила плавания по внутренним судоходным путям» и «Правила навигационно-технического надзора за маломерными судами».
Весельные лодки должны быть устойчивыми, прочными, хорошо проконопаченными и просмоленными и иметь необходимое оснащение.
Запрещается использование подвесных лодочных моторов повышенной мощности, не соответствующей грузоподъемности и остойчивости лодок.
На парусных и моторных лодках должны иметься в запасе исправные гребные весла.
Для заделки возможных пробоин и трещин на лодках всегда должны быть необходимые материалы.
Каждый плот должен быть прочно увязан и иметь необходимое оборудование.
Каждая лодка, катер, плот и пр. должны быть обеспечены спасательными средствами (круги, пояса, нагрудники) по числу людей.
К управлению катерами, моторными и парусными лодками допускаются только лица, имеющие соответствующие права вождения.
На реках с опасными препятствиями (пороги, водопады и т.п.) управление лодками и плотами разрешается только опытным рулевым, хорошо знающим особенности местных рек.
Запрещается передвижение по водным путям во время тумана, снегопада, ледохода, при ветре свыше 6 баллов, при молевом сплаве леса.
Запрещается передвижение в ночное время и ночевка на плотах и лодках.
Курение на плавсредствах при наличии на них горючих и взрывчатых материалов запрещается.
Купание с бортов лодок и катеров во время их движения запрещается.
При загрузке плавсредств необходимо строго соблюдать установленные для них нормы грузоподъемности. Во избежание опрокидывания или затопления плавсредств люди и груз на них должны быть правильно размещены. Запрещается перегружать нос лодки. Высота груза над бортом лодки не должна превышать 20-25 см.
Высота бортов загруженной лодки над водой в тихую погоду должна быть не менее 20 см, в ветреную - не менее 30 см.
Во время движения лодки, плота стоять (за исключением случаев передвижения на шеста), перемещаться без необходимости, делать резкие движения, сидеть, свесив ноги за борт, пересаживаться из одной лодки в другую запрещено.
Поднимать в лодку упавшего с нее можно только с кормы или с носа лодки.
При посадке и высадке людей лодки и другие плавсредства следует ставить вдоль берега или причала (если позволяет глубина реки, озера и т.п.).
Во время передвижения по незнакомым рекам в особо опасных местах (перекаты, быстротоки и т.п.) лодки и плоты следует спускать на веревках без пассажиров и грузов.
Небольшие лодки в районе лесных заломов и порогов рекомендуется перетаскивать по берегу.
Передвижение на резиновых (секционных) надувных лодках разрешается только по незасоренным водоемам и рекам со спокойным течением. Использование бессекционных резиновых лодок допускается только для переправ через спокойные водоемы и реки шириной не более 20 м.
Резиновые лодки должны быть снабжены комплектом необходимых принадлежностей (весла, насос или меж со шлагами, запасной вентиль, лепестковый клапан, ключ, материалы для ремонта) и спасательными кругами (сиденьями).
При передвижении на моторных лодках запрещается делать резкие повороты. При появлении волнения лодку необходимо направить носом к волне и сбавить скорость. При преодолении порожистых участков подвесной мотор следует выключить и приподнять над водой.
Передвижение на лодках с неисправными, неустойчиво работающими моторами запрещается.
Запрещается пользование маломестными лодками и клиперботами в бухтах, заливах, проливах, лагунах, на порожистых реках, озерах и равнинных реках шириной свыше 0,5 км.
Запрещается использовать лодки с малой осадкой и легко опрокидывающиеся (долбленки, челны, «берестянки»).
Подплывать на лодках к плотам, баржам, бакенам, перетянутым через реку тросам и т.п. разрешается только против течения.
При передвижении на плавсредствах по судоходным рекам запрещается проходить в непосредственной близости от судов.
В организациях, где транспортирование осуществляется на вельботах, количество их должно быть не менее двух.
При волнении свыше 4 баллов передвижение на вельботах запрещается.
При передвижении на катере находиться в аварийной лодке, причаленной к катеру, запрещается.
При швартовке катера следует остерегаться затягивания швартовыми рук и ног.
Прием лодки к борту катера должен производится только при неработающем винте катера и против течения. В ночное время лодка должна иметь световой сигнал, а катер должен быть освещен.
Отталкивать лодку от катера следует шестом с рогатиной, упирая ее в нос лодки.
Гужевой, вьючный и верховой транспорт
Транспортные животные (лошади, верблюды, ишаки, собаки, олени), предназначенные для использования в геологических партиях, должны быть подвергнуты отбору и ветеринарному осмотру.
В геологических партиях должны использоваться по возможности лошади местной породы.
Верховые лошади и другие животные должны быть объезжены, хорошо слушаться узды, позволять спокойно себя седлать, давать спокойно садиться и спешиваться.
Садиться на необъезженных лошадей и верблюдов и подходить к ним, особенно сзади, не рекомендуется.
Управление лошадьми в упряжке должно поручаться опытным возчикам. Запрещается запрягать в повозки необъезженных лошадей.
Оленьи и собачьи упряжки должны управляться опытными каюрами.
Рабочие, назначенные для ухода за транспортными животными, должны быть обучены правилам обращения с животными и элементарным ветеринарным навыкам.
Каждая геологическая организация, имеющая транспортных животных, должна быть обеспечена ветеринарной аптечной, пополняемой по мере расходования медикаментов.
При подозрении на появление у транспортных животных острозаразных заболеваний (сап, сибирская язва и др.) из ближайшего ветеринарного пункта срочно должен быть вызван специалист.
Подозреваемое в таком заболевании животное до прибытия представителя ветеринарного надзора необходимо изолировать.
При использовании гужевого транспорта всех видов запрещается перегружать повозки и нарты.
Особое внимание при загрузке должно быть обращено на тщательность упаковки колючего и режущего инструмента.
Запрещается перевозка грузов, особенно труб, бревен и бочек с горючим, без надлежащей их увязки.
Вьюки должны быть равномерно распределены по обеим сторонам вьючных седел и надежно закреплены.
Вес одного вьюка для средней лошади не должен превышать 75 кг, при работе в болотистых местностях - 60 кг, для оленя - 15 кг.
Если ширина вьюков затрудняет движение (в местах прижимов, на узких горных и лесных тропах и т.п.), следует организовать переноску груза вручную.
Езда на лошадях поверх вьюка запрещается.
На крутых спусках и подъемах, при проезде по висячим горным мостам и т.п. необходимо спешиваться или сходить с повозки и проводить лошадь в поводу.
Запрещается привязывать транспортных животных друг к другу, при проводке из по узким горным тропам, слабоустойчивым мостам, по болотам и старым гатям, при переправах через реки.
Водные переправы
Общие положения
Для переправ через водные преграды (реки, озера и т.д.) экспедиции, партии, отряды должны быть обеспечены переправочными и спасательными средствами.
Все лица до посадки на плавсредства обязаны надеть индивидуальные спасательные средства - жилеты или пояса.
Ответственность за соблюдение правил безопасности на долговременных или постоянных переправах через реки, озера и другие водные препятствия несет руководитель работ, а на временных переправах - старшее должностное лицо переправляющейся группы.
Переправы вброд, на лодках, плотах и другими способами во вех случаях и особенно в незнакомых местах должны производиться только после тщательной подготовки, включающей:
выбор и изучение места переправы;
разработку плана переправы;
проверку переправочных, охранных и спасательных средств.
Все участники переправы должны быть подробно ознакомлены с планом переправы и мерами безопасности при ее проведении.
Переправы запрещаются:
с использованием неисправных или ненадежных переправочных средств и в условиях, не гарантирующих безопасность;
через водные преграды любой ширины в паводки, во время сильного дождя, снега, тумана, ледохода, шуги, при сильном ветре и волнении.
При переправах по воде любым способом особое внимание необходимо уделить лицам, не умеющим плавать.
При выполнении работ, связанных с необходимостью часто преодолевать одну и ту же водную преграду, в наиболее удобном месте следует оборудовать и содержать в исправности безопасную переправу.
На постоянно действующих переправах должна быть исправная запасная лодка с веслами и комплектом спасательных средств (спасательные круги, пояса и т.п.), веревки и медикаменты.
Разовые и временные переправы должны осуществляться только в дневное время.
Переправы вброд
Место брода должно обеспечивать безопасность и доступность для переправы всех людей, транспорта и снаряжения.
Брод необходимо обозначить вехами по обеим сторонам в 1,5-3 м от оси намеченной полосы перехода. Проверенная ширина полосы брода должна быть не менее 3 м.
Отдельные глубокие места, коряги или другие препятствия, расположенные на трассе перехода или в непосредственной близости от нее, необходимо обозначить.
Место брода при систематическом пользовании им должно быть отмечено указателем «Брод».
При групповом преодолении брода верхом через быструю реку более сильных лошадей необходимо пускать несколько выше по течению.
Глубина брода для лошадей с вьюком составляет 0,4 м при скорости течения реки 3-4 м/сек и 0,6 м при скорости течения 1,5-2 м/сек; для оленей - 0,7 м при скорости течения реки до 1 м/сек и 0,5 м при скорости течения до 2 м/сек.
Глубина брода при переправе верхом не должна превышать 1,3 м при скорости течения до 2 м/сек и 0,8 м при скорости течения до 3-4 м/сек.
Для повозок, запряжённых лошадьми, предельно допустимая глубина брода не должна превышать диаметра колеса.
При переправах на автомобилях дно реки в месте переправы должно быть твердым и ровным.
При переправах на автомобилях уровень воды не должен достигать карбюратора и распределителя зажигания.
Предельная глубина брода при скорости течения реки 1,5-2 м/сек не должна превышать 0,3-0,4 м для автомобилей и 0,8-1 м для тракторов и гусеничных тягачей.
Преодолевать брод на автомобилях и тракторах следует на небольшой скорости, без переключения передач и остановок.
Переправы на плавсредствах
При переправах на плавсредствах должны также выполняться требования безопасности, предусмотренные в подразделе «Водный транспорт» настоящего раздела.
Все катера, лодки, плоты и пр., систематически используемые для переправ, должны быть оборудованы спасательными леерами из просмоленной веревки, укрепленными по обеим бортам по всей длине судна на высоте не более 20 см от грузовой ватерлинии.
Переправы на плавсредствах через судоходные и сплавные реки должны быть согласованы с органами бассейнового управления пути.
Переправы через спокойные реки шириной более 20 м на резиновых бессекционных лодках и через горные бурные, порожистые реки на любых резиновых лодках запрещаются.
При переправах через горные реки управлять лодками при помощи шестов запрещается.
При переправах через бухты, заливы, проливы, лагуны, большие озера, реки шириной более 0,5 км применение небольших (грузоподъемностью менее 1 т) лодок запрещается.
При переправах на моторных лодках запрещается развивать большую скорость и делать резкие повороты.
При переправах на лодках или плотах вблизи паромов или стоящих судов следует остерегаться скрытых под водой канатов и тросов.
Для переправы на лодках и плотах выше порогов, водопадов и других опасных препятствий через реки протягивается трос, надежно закрепленный на берегах. Лодки привязывают к тросу короткой веревкой с карабином (кольцом) и передвигаются вдоль него.
Переправы на отдельных бревнах и плохо связанных плотах запрещаются.
Прочность и грузоподъемность плота должны быть проверены пробной загрузкой.
При переправах на плотах с помощью шестов не следует стоять близко от края плота и делать резкие толчки.
При переправах на паромах погрузка и выгрузка автомобилей, повозок, лошадей разрешается только при условии полной швартовки парома у причала.
Спуск на паромную пристань должен иметь уклон не более 15°.
Въезд на паром и съезд с него автомобилей, тракторов и повозок с находящимися на них людьми запрещается. После заезда на паром моторы автомобилей и тракторов следует заглушить, поставить их на тормоз, под колеса автомобилей и повозок подложить деревянные клинья, под гусеницы тракторов - специальные подкладки.
При размещении автомобилей и повозок на пароме должна обеспечиваться равномерная загрузка парома.
Переправляемые на паромах животные должны быть привязаны к барьеру или повозкам.
Въезд на паром в ночное время должен быть освещен.
Паромный трос должен иметь не менее десятикратного запаса прочности. При обрыве одной пряди трос должен быть заменен.
Во время стоянки парома у причала (на судоходных реках) трос должен быть опущен на дно.
На мачте парома устанавливается белый огонь, видимый на расстоянии не менее 4 км.
Переправы на подвесных канатах и по временным переходам
Для преодоления узких, но глубоких или бурных потоков должны устраиваться временные переходы из бревен или переправы по канату (веревке), закрепленному на обоих берегах (навесные переправы).
На участке навесной переправы исходный берег должен быть выше противоположного.
Применяемые для навесных переправ веревки или канаты должны иметь не менее чем 7,5-кратный запас прочности и разрывающее усилие не менее 600 кг/см2.
При сооружении временных переходов через горные реки по бревнам или поваленным деревьям необходимо натягивать веревочные перила, к которым переправляющиеся должны привязываться для страховки вспомогательной веревкой с карабином, кольцом или скользящим узлом.
При значительном превышении одного берега над другим для опоры ног на бревнах следует делать зарубки или набивать планки из дерева.
Переправляться по временным переходам разрешается только по одному человеку.
Переправы по льду
Перед переправой по льду следует внимательно осмотреть данный участок водоема и определить общую пригодность его для переправы.
Обследование ледяного покрова при выборе места переправы должно производиться двумя работниками, передвигающимися в веревочной связке на расстоянии 10 м друг от друга, с шестами. Первый из них по мере продвижения должен проверять прочность льда пешней с петлей, диаметр которой должен быть не менее 25 см, чтобы в случае необходимости можно было легко высвободить из нее руку.
Пробное удаление от берега и пробные переходы одного человека с целью определения прочности льда запрещаются.
Место переправы по льду должно удовлетворять следующим основным требованиям:
иметь удобные и пологие спуски на лед, не требующие больших работ по расчистке снега;
иметь хорошее сопряжение льда с берегом;
иметь ровный и надежный по прочности ледяной покров без полыней и трещин.
При переправах по льду различных видов транспорта толщина льда должна соответствовать данным таблице.
Наименование груза
|
Вес, т
|
Толщина льда,
безопасная для пе-
редвижения при
температуре воздуха от -1 до -25°С, см
|
Предельное расстояние
до кромки
льда, м
| |
|
|
|
|
|
Морской лед
|
Речной
лед
|
Морской лед
|
Речной
лед
| |
Человек в походном снаряжении
|
0,1
|
8
|
7
|
5-3
|
4-2
| |
Нарты груженые с упряжкой собак
|
0,8
|
14-13
|
13-12
|
11
|
10
| |
Автомашина с грузом
|
3,5
|
38-30
|
34-25
|
19
|
16
| |
Трактор гусеничный
|
8,4
|
60-47
|
52-39
|
25
|
22
| |
Автомашина 5-тонная с грузом
|
10,0
|
64-50
|
56-42
|
26
|
24
| |
Сверхтяжелый груз
|
40,0
|
124-96
|
109-80
|
38
|
38
| |
Примечание. Данные в таблице составлены для осеннего льда. Весенний лед слабее осеннего в 1,5-2,5 раза.
Запрещается передвижение на автомобилях, тракторах и других видах транспорта по льду необследованной трассы.
В случаях, когда лед у берегов ненадежен, зависает, имеет трещины и разломы, между берегом и льдом должен быть оборудован бревенчатый настил.
Спуск на лед должен иметь уклоны не более 11-12° для гусеничного транспорта и 5-6° для колесного.
Переправы по льду при появлении наледной воды, торосов, промоин, трещин по заберегам запрещается.
Трасса переправы по льду должна пролегать выше открытых участков воды (полыньи, разводья).
Трасса переправы должна быть обозначена вешками или другими знаками в 3 м от оси трассы и в 30 м друг от друга.
На переправах по льду допускается одновременно движение только в одну сторону.
При переправах по льду люди должны сойти с повозок, автомобилей и т.п. и идти пешком за транспортом на расстоянии не менее 25 м от него. Водитель должен ехать с открытыми дверцами кабины.
Скорость движения автомобилей и тракторов по ледяной переправе должна быть не менее 10 км/ч, гужевого транспорта - 4-5 км/ч.
Переход рек по льду в местах впадения в реку притоков запрещается.
Переноска тяжестей
При переноске тяжестей вручную по ровной и горизонтальной поверхности предельная норма на каждого рабочего не должна превышать:
10 кг - для подростков женского пола от 16 до 18 лет;
16 кг - для подростков мужского пола от 16 до 18 лет;
20 кг - для женщин старше 18 лет;
50 кг - для мужчин старше 18 лет.
Подъем грузов до 50 кг по наклонным трапам или лестницам допускается на высоту не более 3 м по вертикали.
Для подъема и перемещения грузов более 50 кг и длинномерных грузов (рельсы, балки и т.д.) должны применяться механизмы и приспособления. Переноска вручную баллонов со сжатым газом, кислот, щелочи в стеклянной посуде запрещается.
При переноске грузов в маршруте допустимая нагрузка для мужчины не более 25 кг, для женщины не более 15 кг, в высокогорных районах соответственно 16 кг и 10 кг.
Лесозаготовительные работы
Подготовительные работы
Разработке лесосек должны предшествовать подготовительные работы: уборка гнилых, зависших, ветровальных, буреломных и других опасных деревьев, подготовка трелевочных волоков, установка сигнальных (предупредительных) знаков на дорогах и тропах, пересекающих лесосеки, и т.п. Лесосека должна быть принята лицом, ответственным за лесоразработки.
Зависшие деревья должны сниматься воротом, лебедкой, трактором с помощью каната.
Место валки деревьев на расстоянии 50 м от границ разрабатываемого участка должно быть ограждено запрещающими знаками: «Проезд и проход запрещены - валка леса». Территория, огражденная запрещающими знаками, является опасной зоной.
Расстояние между двумя группами людей одновременно проводящими валку деревьев, должно быть не менее 50 м. Нахождение в 50-метровой опасной зоне людей, не занятых валкой леса, а также производство в ней каких-либо работ запрещается.
Валка деревьев
Валка деревьев на стену леса запрещается.
Валка леса одним вальщиком без помощника запрещается.
Перед валкой опасных деревьев необходимо опробовать шестом прочность их стояния. Подрубать эти деревья топором запрещается, вместо подруба должен делаться подпил.
Валка деревьев без подпила или подруба, выполняемого ниже плоскости спиливания, запрещается. Глубина подпила или подруба у прямостоящих деревьев должна быть не менее 1/4 толщины комля, а у наклоненных в сторону валки - не менее 1/3 толщины комля; при обратном наклоне ствола - 1/5 толщины комля.
Сильно наклоненные деревья (более 10°) валятся в сторону их наклона.
Подпил или подруб нужно делать только с той стороны, в которую намечено свалить дерево.
Валка деревьев без валочных приспособлении (валочных вилок, клиньев, лопаток или домкратов) не разрешается.
При переносе бензомоторных пил пильный аппарат должен быть остановлен.
Производить сквозной пропил дерева запрещается. До выхода на подруб недопил у здоровых деревьев должен быть равным 2-3 см, а у гнилых, сухостойных и дуплистых ‑ 4-5 см.
В начале падения спиленного дерева вальщик и помощник должны немедленно отойти в сторону по заранее подготовленным дорожкам.
Оставлять подрубленное и недопиленное дерево запрещается.
Валка деревьев при ветре 6 баллов и выше, густом тумане, сильном снегопаде и при видимости менее 50 м запрещается.
В горных лесах направление валки дерева на склонах крутизной до 15° выбирается в зависимости от наклона дерева.
На склонах крутизной свыше 15° валка деревьев должна производиться вершиной к подошве склона.
Валка деревьев на заснеженных или каменистых склонах при угрозе обвалов запрещается.
Обрубка сучьев
Запрещается находиться ближе 5 м от рабочего, производящего обрубку или обрезку сучьев; обрубать или спиливать сучья по направлению от вершины к комлю, а также сбивать сухие сучья.
Запрещается обрубать или спиливать сучья у неустойчиво лежащего дерева, а также сучья, на которые опирается дерево, без принятия необходимых мер по предупреждению осадки ствола.
При обрубке или обрезке сучьев обрубщик должен находиться с противоположной от обрубаемых сучьев стороны хлыста. Запрещается обрубать и спиливать сучья, стоя на поваленном дереве.
Меры пожарной безопасности
при эксплуатации двигателей внутреннего сгорания
Выхлопные трубы двигателей должны быть изолированы от деревянных и других сгораемых конструкций сооружения в соответствии с п. 21 настоящей Инструкции.
Под двигателем должны устанавливаться металлический противень для сбора стекающего масла, которое должно систематически убираться.
Пол помещения, где устанавливаются двигатели внутреннего сгорания, должен быть земляной, цементный или защищен от возгорания обивкой листовой сталью по асбесту на расстоянии 0,5 м вокруг двигателя.
Глушитель должен систематически очищаться от нагара.
При колонковом бурении:
1. двигатель должен иметь стандартный топливный бак, емкость которого должна быть рассчитана не более чем на 8 ч работы;
2. выхлопные трубы двигателей должны быть выведены не менее чем на 1,5 м выше крыши бурового здания и снабжены искрогасителями.
При бурении на нефть и газ:
1. топливная емкость для двигателей должна располагаться не ближе 40 м от буровой установки, а топливопровод оборудован запорным вентилем, установленным в 5 м от стены бурового здания;
2. выхлопные трубы двигателей должны быть выведены на расстояние не менее 15 м от устья скважины, 5 м от наружной стены бурового здания, 1,5 м от крыши бурового здания и снабжены искрогасителями.
Запрещается:
1.работающий двигатель заправлять горючим и смазочным материалом, а также пользоваться для освещения открытым огнем при заправке баков горючим и определении уровня горючего в баке;
2.разогревать маслопроводную и топливопроводную арматуру двигателя открытым огнем (факелом, паяльной лампой) и допускать работу двигателя с неисправной подводкой горючего (подтекание);
3.хранить в машинных помещениях посторонние предметы.
Сборник норм бесплатной выдачи средств индивидуальной защиты для отрасли определяет обязательный перечень спецодежды, спецобуви и предохранительных приспособлений для рабочих и служащих основного и вспомогательного производства, в том числе выполняющих сезонные и круглогодичные работы в полевых условиях во всех климатических зонах, включая Арктические и Антарктические районы.
Работники геологической службы ежегодно выполняют сезонные полевые работы в различных климатических и ландшафтных зонах. Условия жизни и труда геологов-полевиков в подавляющем большинстве случаев относятся к экстремальным. Это требует обеспеченности их соответствующим полевым снаряжением.
Однако в настоящее время ассортимент, качество и конструктивные особенности полевого снаряжения таковы, что оно не только не создает хотя бы минимального комфорта в условиях даже полевого лагеря, но часто просто не позволяет обеспечить безопасное ведение работ.
Основные виды полевого снаряжения разработаны десятилетия назад; сегодня они несовременны и значительно уступают зарубежным аналогам по весу, защитным свойствам и внешнему виду. В разработке полевого снаряжения и снабжении им полевых подразделений отсутствует комплексный подход; меньше всего участия в этом деле принимают геологи. В то же время очевидно, что номенклатура и качество полевого снаряжения, бытовые и социальные условия работающих в поле, непосредственно влияют на качество и производительность работ, а также на здоровье работающих.